Khi số lượng
lao động nước ngoài tăng lên do việc thực thi Đạo luật kiểm soát nhập cư sửa đổi
từ ngày 1 tháng 4 năm 2019, các hoạt động hỗ trợ của nhóm tình nguyện viên của
chúng tôi sẽ được yêu cầu.
Nhóm của
chúng tôi dành cho người nước ngoài sống ở thành phố Noda, những người không phải
là người bản ngữ của tiếng Nhật.
(1) Cung cấp thông tin cần thiết cho cuộc sống hàng ngày, (2) Hỗ trợ cho các thủ tục khác nhau. Đến các hội trường thành phố, và (3) Trường học hỗ trợ Hồi giáo cho học sinh tiểu học và trung học cơ sở.
Hiện tại, hoạt động hỗ trợ nghiên cứu của người Hồi giáo tại (3) được hỗ
trợ bởi Ủy ban Giáo dục Thành phố Noda và các hoạt động khác đang được
thực hiện với sự hợp tác của Phòng Điều phối và Điều phối Tòa thị chính
/ Trung tâm Y tế và bệnh viện t
Top-K
노다시 외국지원 그룹 (FRSG)
2019년4월1일부터의 개정 출입국관리법의 실시에 의해, 이후 점점 외국인 노동자가 증가하는데도 데리고 가고, 우리들 자원봉사 그룹의 지원 활동이 요구된다고 생각됩니다.
우리들의 그룹은, 노다시내에 사는 일본어를 모국어로 하지 않는 외국인에의
①일상생활에 필요한 「정보의 제공」, ②시청등에의 「양손속의 지원」,및 ③초등학교아동이나 중학교학생에의 「학업지원」 하는 것을 목적으로 하고 있습니다.
여전히 현재, ③의 「학업지원」활동에 대해서는 노다시 교육위원회의 지원 아래,
또 다른 활동에 대해서도 시청기획 조정과·보건센터, 시내병원등과 제휴해서 실시되고 있습니다.
외국인 지원 거점
대표:小島周二
연락처:
외국인 지원 거점
대표:小島周二
연락처:
TEL: 04-7123-9573
E-Mail: skjma@jcom.zaq.ne.jp
Facebook:
FRSG in Noda
Cơ sở hỗ trợ người nước ngoài
Đại diện: Shuji Kojima
Liên hệ
ĐT: 04-7123-9573
E-Mail: skjma@jcom.zaq.ne.jp
Facebook: Nhóm hỗ trợ n
gười nước ngoài thành phố Noda
Top-Tag
Tagalog Tagalog
Foreign Resident Support Group (FRSG) in Noda
Habang tumataas ang bilang ng mga dayuhang manggagawa dahil sa
pagpapatupad ng binagong Immigration Control Act mula Abril 1, 2019,
kinakailangan ang mga aktibidad ng suporta ng aming boluntaryo.
Ang aming pangkat ay para sa mga dayuhan na nakatira sa Noda City
na hindi katutubong nagsasalita ng Japanese;
(1) Ang "pagbibigay ng impormasyon" na kinakailangan
para sa pang-araw-araw na buhay, (2) "Suporta para sa iba't ibang mga pamamaraan"
sa mga bulwagan ng lungsod, at (3) "Suporta sa paaralan" para sa mga
mag-aaral sa elementarya at junior high school.
Sa kasalukuyan, ang aktibidad na "suporta sa pag-aaral"
sa (3) ay suportado ng Noda City Board of Education, at iba pang mga aktibidad
ay isinasagawa sa pakikipagtulungan sa City Hall Planning and Coordination
Division / Health Center at mga ospital sa lungsod.
Batayan sa suporta ng dayuhan
Kinatawan: Shuji Kojima
Makipag-ugnay sa:
TEL: 04-7123-9573
E-Mail: skjma@jcom.zaq.ne.jp
Facebook: FRSG in Noda
由于从2019年4月1日起实施修订后的“移民控制法”,外籍工人人数增加,我们的志愿者小组将需要开展支持活动.
我们的团队适合居住在野田市的外国人,他们不是日语的母语人士.
(1)日常生活必需的“提供信息”,(2)市政府的“支援各种手续”,(3)中小学生的“学校支援”.
目前,(3)中的“学习支持”活动得到了野田市教育委员会的支持,其他活动正在与市政府规划和协调处/卫生中心和市医院合作开展.
外国人支援基地
代表:小岛周二
联系方式:电话:04-7123-9573
电子邮件:skjma@jcom.zaq.ne.jp
The revised Immigration Control Act has been implemented from April the1st in 2019, and with this, the number of foreigners working in Japan is increasing. Along with this, support activities of our volunteer group are required
The purpose of our group's activities is to support foreigners who live in Noda City who are not native speakers of Japanese: providing“information” necessary for daily life, “procedures to city halls” support (interpretation, translation) and “study support” for elementary and junior high school students.
Currently,
“study support” activities are supported by the Noda City Board of Education,
and other activities are being carried out in cooperation with the City Hall
Planning and Coordination Division / Health Center, and Hospitals in Noda City.
Representative: Shuji Kojima
Contact::Tel. 04-7123-9573
E-Mail: skjma@jcom.zaq.ne.jp
Facebook: FRSG in Noda
2019年4月1日からの改訂出入国管理法の実施により、今後益々外国人労働者が増加するのに伴い、私達ボランティアグループの支援活動が求められると思われます。
私達のグループは、野田市内に住む日本語を母語としない外国人へのなお現在、③の「学業支援」活動については野田市教育委員会の支援の下、他の活動についても市役所企画調整課・保健センター、市内病院等と連携して実施されています。①日常生活に必要な「情報の提供」、②市役所等への「諸手続の支援」、及び③小学校児童や中学校生徒への「学業支援」行う事を目的としています。
スタッフ一同 ニコニコ教室(日本語学習支援)
日本語学習支援委託業務活動: 市内小娼・中学校日本語学習支援
南部小
二川小
他に宮崎小、二川中、中央小、関宿5中央小。関宿中
外国人支援拠点
代表 小島周二
連絡先TEL: 04-7123-9573
E-Mail: skjma@jcom.zaq.ne.jp
フェースブック: 野田市外国人支援グループ
0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 |